Бюро переводов itbFirst
Стоимость письменного перевода от 290 рублей
Стоимость перевода основных европейских языков (английский, немецкий и французский) составляет 290 рублей за 1 расчетную страницу в обе стороны.
Также мы делаем скидку за объем: при заказе от 200 расчетных страниц действует скидка 7% и цена перевода тогда составит 270 рублей за 1 расчетную страницу!
Узнайте цены на перевод всех языков.
Направления работы и основные услуги
Мы осуществляем услуги по переводу технических, медицинских, юридических, экономических, литературных текстов. Одним из основных направлений является перевод технических текстов.
У нас довольно большой опыт по переводу инструкций по эксплуатации, переводу статей, книг, отчетов, договоров, соглашений, технических описаний, докладов, презентаций, чертежей и т.д.
В нашем бюро переводов можно легко заказать перевод с английского, перевод с немецкого языков, а также с других языков, позвонив по телефону +7 (496) 623-03-83, написав на e-mail support@itbfirst.ru или заказать перевод онлайн.
Кто доверяет itbFirst
Нашему бюро доверяют более сотни корпораций и крупных компаний, с которыми подписаны долгосрочные договора, такие как «Открытые технологии», «Energizer» Россия, Нестле Россия, Societe Generale Group, ОАО «Промгаз Газпром», ОАО «Норникель», «Energizer» Россия, ЗАО «Энергокаскад» и другие.
Полный список компаний вы можете посмотреть в разделе «Клиенты бюро переводов itbFirst».
Качественный и профессиональный перевод текстов
Мы предлагаем нашим клиентам только выверенный, качественный и профессиональный перевод текстов.
Наше бюро работает с 2006 года и зарекомендовало себя как исполнительного, грамотного и профессионального поставщика переводческих услуг. Мы имеем возможность переводить до 7000 расчетных страниц в месяц, благодаря большому опыту и достаточному числу сотрудников.
itbFirst использует современное средство для управления проектами — Projetex, которое улучшает производительность и оптимизирует работу с клиентом.
Принципы работы агентства переводов itbFirst
В itbFirst работа над любым заказом состоит из нескольких этапов:
- Перевод текста профессиональным переводчиком под контролем линейного редактора;
- Редакторская правка (включает в себя устранение терминологических и стилистических неточностей, а также грамматических и пунктуационных ошибок);
- Проверка текста специалистом (тексты, имеющие узкую специализацию, отправляются на редакцию специалистам, которые имеют соответствующие знания в данной тематики);
- Верстка документа и корректорская правка.
Все наши письменные переводы проходят обязательную редакторскую проверку, а наши редакторы — это высокопрофессиональные специалисты, многие из которых имеют научные степени в лингвистической, технической, медицинской и других областях. Это помогает нам достичь главного критерия перевода — адекватности. Для нас важно, чтобы текст перевода выполнял те же функции и достигал тех же целей, что и текст оригинала.
Безопасность и конфиденциальность
В нашей организации действует жесткая политика безопасности, разработанная на основе стандартов ISO27001, благодаря которой мы уверены, что вся передаваемая на перевод документация останется конфиденциальной.
С каждым сотрудником у нас подписано соглашение о конфиденциальной информации, которой являются любые переводы или сведения, полученные в результате их выполнения.
Для удобства клиентов мы предоставляем место на собственных защищенных серверах в США и Германии для хранения и обмена конфиденциальной документацией.






